2024年11月29日 星期五 节气:下月7日 大雪
本站会员人数1504免费注册 会员登录 忘记密码?
top_banner
您当前位置: 首页  >> 花花世界:世园会的世界之窗

专题报道

left_1 left_2 left_3 left_4

花花世界:世园会的世界之窗

发布日期:2014-06-02 点击量:941人次

花卉大使是世园会一道靓丽的风景线,本次世园会花粉们不仅将世园的绚丽颜色经由各省市自治区的来宾传播到中华五十六个民族大舞台上,还有一群带有异域风情的花粉们将世园之美随各国使者传到了更遥远的他乡。我们就是世园会的世界之窗——双语组花卉大使。

双语组从培训之初就深感肩负的使命重大。选拔工作由青岛市最富外宾接待经验的专家一次次面试,培训时美丽而自信的老师对外文组的讲解风格奠定了别样基调。那么,外文组的讲解有何不同呢?

首先当然是语言的差异。英语作为世界通用语言,在国际交流中具有不可替代的重要作用。对于世园规划、主题理念、场馆设置这些简洁却包含了众多隐喻、双关、典故等文化元素的语句翻译成对应的英文是第一大难题。比如园区规划“天女散花、天水地池、七彩飘带、四季永驻”,其中蕴含的中国古典文化中的精髓,直译对外宾来说是晦涩难懂的。对于这句话,我们给出的答案是“Celestial beauty scattering flowers over the lake zone revetment, colorful ribbon signifying the eternal presence of seasons”。另外,日本语、韩语、法语、德语、西班牙语的花粉们,面对语言的难题,同样使出了浑身解数,力求呈现世园文化的原汁原味。

其次,讲解对象的不同也在考验外文组。不像国内的来宾对各个省市自治区都有一定的了解,在园区讲解的过程中来宾若问起自身文化中一些熟知但翻译甚少的文化现象,如何回答?程度上应给予何种作答?这都是外文组要考虑的问题。所以我们经常把外宾看成天真的孩子,尽量用通俗易理解的方式娓娓道来。

最值得我们骄傲的是我们可以随时随地的变换语言,进行双语讲解,甚至是多语言讲解。很多外宾陪同语言有时需要我们去做翻译,答疑解惑。中文讲解不够的时候,我们摇身一变穿越中国。

在这里我们利用自己的专业,凭借对外文的兴趣和热爱,用跨文化交际的视角向世界友人推广世园之美。我们是花粉,播撒友谊的种子。我们是云朵,妆点湛蓝的天空。我们穿梭于中外友人之间,是世园会连接国际得彩带。我们带着花的香气,为世园会带去异域的情怀。

编辑:西安花卉网 来源:青岛世园会官方网站

网站:www.xahhw.com http://xahhw.com

呼叫中心

x

029-82465269